lundi 9 avril 2012

Le Rove, Vesse et Niolon, Provence, Bouches du Rhône

A la sortie ouest de Marseille, blotti dans un vallon intérieur à la chaîne de l’Estaque, entouré de garrigues odorantes, comme nous les aimons dans notre Provence, vous y découvrirez le village du Rove « Lou Rove » en provençal, le chêne vert pour le traduire.


At the western edge of Marseille, nestled in a valley within the chain of l'Estaque, surrounded by fragrant scrubland, we like our Provence, you will find the village of Rove "Lou Rove" in Provençal, holm oak to translate.



Village ancien (XIIe siècle, disent certains) aux noms de quartiers évocateurs : le Douard, le Jas, les Bastides, le Rove, il n’y a pas bien longtemps encore, terre de prédilection des chèvres et connu par ses célèbres brousses de chèvres.



Former Village (twelfth century, some say) the names suggestive districts: the Douard, Jas, the houses, Rove, there is not much longer, stamping ground of goats and known by its famous bush goats .



Le village rêvé pour y chercher calme dans les garrigues où les cigales sont reines, bon air (240 mètres d’altitude et surtout les senteurs inoubliables de nos collines provençales) et distractions, car si le Rove a longtemps été une commune rurale où les olives, le raisin, les amandes étaient les ressources essentielles, il s’est résolument tourné vers ceux qui aiment son site, les loisirs, les festivités et la détente.



The village wanted to look calm in the scrubland where the cicadas are queens, good air (240 meters altitude above the unforgettable scent of our Provencal hills) and distractions, as if Rove has long been a rural commune where olives , grapes, almonds were the essential resources, it is resolutely geared towards those who love the site, recreation, celebration and relaxation.



En effet, les 4059 habitants de la commune peuvent compter sur un environnement exceptionnel où 2000 hectares (87% du territoire) sont classés en zone naturelle protection de la nature.



Indeed, the 4059 residents of the town can count on an exceptional environment where 2,000 hectares (87% of the territory) are classified as natural area conservation.



La calanque de La Vesse marque le début de la Côte bleue. Blottie au fond d'un vallon sauvage, La Vesse est un havre de tranquillité, d'où on peut rêver en observant les mouvements des paquebots blancs qui animent le port de Marseille.



The creek of La Vesse marks the beginning of the Blue Coast. Nestled in a wild valley, La Vesse is a haven of tranquility, where you can dream observing the movements of white liners that drive the port of Marseilles.




Première ville de la Côte Bleue située aux portes de Marseille, Le Rove et ses deux célèbres calanques, La Vesse et Niolon, restent un lieu accueillant, séduisant et privilégié des touristes estivants ainsi que des marseillais.



First city of the Côte Bleue located on the outskirts of Marseille, Le Rove and his two famous creeks, La Vesse and Niolon remain a welcoming, attractive and ideal for vacationers and tourists of Marseille place.


 
Ainsi, soleil, calme, loisirs, joie de vivre vous attendent au Rove qui, nous allions l’oublier a donné son nom à une des œuvres les plus gigantesques de l’homme : le tunnel maritime du Rove qui reliait,dans les années 60, Marseille à l’Etang de Berre, 7200 mètres de longueur sous la chaîne rocheuse de la Nerthe.


Thus, sun, quiet, recreation, enjoyment of life await you at Rove that we would forget it gave its name to one of the most gigantic works of man the sea tunnel linking Rove, in the 60s Marseille at the Etang de Berre, 7200 meters long in the rocky chain Nerthe


Le climat méditerranéen et les facteurs naturels locaux, le sol dégradé et la végétation uniformisé au fil des incendies permettent d’expliquer la faible diversité biologique du site. Aussi, en dehors d’une faune spécifique et particulièrement bien adaptée aux conditions du milieu, assez rare sont les espèces présentes.



The Mediterranean climate and local natural factors, the degraded soil and vegetation uniform over the fire can explain the low biodiversity of the site. Also, outside of a specific and particularly well adapted to local conditions, are rare wildlife species.


Parc Régional Marin de la Côte Bleue

La Côte Bleue est une côte rocheuse qui s'étend sur plus de 25 km entre le golfe de Fos et la rade de Marseille. Ce littoral allie un écosystème marin riche et des activités humaines tournées vers la mer (pêche, loisirs, tourisme...).


Regional Marine Park Blue Coast

Blue Coast is a rocky coastline that stretches more than 25 kilometers between the Gulf of Fos and Marseille harbor. This coastline combines a rich marine ecosystem and human activities oriented towards the sea (fishing, recreation, tourism ...).


Le Parc Marin de la Côte Bleue a été créé pour préserver les fonds sous-marins côtiers et valoriser la production de ce milieu, afin de maintenir les activités économiques liées à la mer.


The Marine Park of the Blue Coast was created to preserve the coastal seabed and enhance the production of this medium, in order to maintain economic activities related to the sea


Il a également pour vocation de sensibiliser le public au milieu marin et de poursuivre des expériences innovantes ou des programmes de recherche.
Retrouvez toutes les infos sur www.parcmarincotebleue.fr

It also aims to raise awareness of the marine environment and pursuing innovative experiments or research programs. Find all information about www.parcmarincotebleue.fr




Site officiel de la ville du Rove

1 commentaire:

  1. Anonyme08:40

    TRES BELLES PHOTOS QUE DE SOUVENIRS EN LES REGARDANT MES GRANDS PARENTS AVAIENT UN CABANON OU MA MERE Y A VECU AINSI QUE MA TANTE QUI Y RESIDE ENCORE AUJOUD HUI
    MERCI DE CE MERVEILLEUX MOMENT

    RépondreSupprimer