lundi 18 juin 2012

Bandol, Bouches du Rhône, Provence, France

Bandol (en occitan provençal selon la Bandòu norme classique et la norme mistralienne) est une commune française du Var.


Bandol (Occitan Provencal BANDOU according to standard classical and standard Mistralian) is a French commune in the Var.



L'étymologie du nom « Bandol » est contestée : est-ce Bendorinum latin (l'extrémité de Tauroentum), Bendoritum gaulois (le gué blanc) ou Bendor arabe (la fille de la colline)


The etymology of the name "Bandol" is disputed: Is Latin Bendorinum (the end of Tauroentum) Bendoritum Gallic (white ford) or Bendor Arabic (the daughter of the hill)



La devise de la ville est "dux et navigantium securitas", ce qui signifie, "guide et sécurité de ceux qui naviguent"


The motto of the city is "dux and navigantium securitas", which means "guide and safety of those who sail"



C'est en outre le plus gros port de plaisance entre Marseille et Hyères (Bandol serait le 9e port de plaisance français).


It is also the largest marina between Marseille and Nice (Bandol is the ninth port of french craft).



Son célèbre vignoble fait apparaître Bandol sur les grandes tables gastronomiques :
- Les vins rouges sont puissants et veloutés,
- Les vins rosés sont fruités et finement racés,
- Les vins blancs sont fins et corsés.



Its famous vineyards of Bandol large gourmet restaurants:
- Red wines are powerful and velvety,
- Rosé wines are fruity and racy,
- The white wines are fine and full-bodied.



Quelqu'en soit la couleur, les vins de Bandol sont parmi les plus réputés du Midi et les rosés sont perçus comme les meilleurs de France. 


Whatever the color, Bandol wines are among the most famous of the South and roses are seen as the best in France.





Bandol est une authentique station balnéaire, ses premiers touristes s'appelaient Thomas Mann, Aldous Huxley, Marcel Pagnol, Mistinguett, Raimu et Fernandel... Ils firent de Bandol une villégiature à la mode avant l'époque de Brigitte Bardot et de Saint Tropez.



Bandol is a genuine seaside resort, its first tourists were called Thomas Mann, Aldous Huxley, Marcel Pagnol, Mistinguett, Raimu and Fernandel ... They made ​​Bandol a fashionable resort before the days of Brigitte Bardot and St. Tropez.


De nombreuses plages de sable, calanques et criques naturelles vous permettront d'apprécier son golf niché entre des collines de pins, de saules et de nivriers. 


Many sandy beaches, creeks and coves you will enjoy the course nestled between the hills of pine, willow and nivriers.




Bandol accueille dans son port de plaisance plus de 1.500 bateaux de tous tonnages : yachts, grands voiliers, thoniers, chalutiers.... La clarté de ses eaux et la richesse de ses fonds marins sont réputésauprès des amateurs de plongée sous-marine.

Bandol's harbor more than 1,500 boats of all sizes: yachts, tall ships, tuna boats, trawlers .... The clarity of its waters and its rich seabed réputésauprès lovers diving.

 


3ème fleur du Label "Ville fleurie 2011"(3rd Flower Label "Flower City 2011").
 
  
Les pêcheurs du port de Bandol vous offrent leurs bonnes recettes, à servir avec les vins de notre cher terroir!!


Fishermen Bandol offer their good recipes to serve with the wine of our beloved country!



 Avec un fort dénivelé sur un petit territoire, Bandol offre sur les flancs de ses collines, une vue mer imprenable pour beaucoup d'habitations. Cela peut expliquer en partie son succès immobilier avec un taux de résidences secondaires anormalement élevé même pour la région (et un prix du m² en corrélation), ainsi que son dépassement marqué de la moyenne nationale quant à la proportion de seniors dans sa population (en 2006 +/-40 % de plus de 60 ans) qui la démarque également des communes voisines.


With a high altitude in a small territory, Bandol offers on the sides of hills, a stunning sea views for many homes. This may partly explain its real success rate of second homes unusually high even for the area (and a price per square meter in correlation), as well as its significantly above the national average in the proportion of older people in the population (in 2006 + / -40% over 60 years) which also differs from the neighboring towns.








mercredi 13 juin 2012

Fête de l'Estive à Allanche, Cantal, Auvergne, France


Fête de l'estive, tradition,



Avec une magnifique église romane classée du XIXème siècle - avec sa chapelle du trésor et ses statuaires, surplombant la rivière, construite sur une coulée de basalte formant des orgues.
With beautiful Roman church of the nineteenth century - with its chapel and its statutory treasure, overlooking the river, built on a basalt forming organs.



Elle est fortifiée et entourée de remparts, abritant un riche patrimoine constitué par du mobilier (stalles classées...), des statuts, des objets de culte.
It is fortified and surrounded by ramparts, houses a rich heritage of furniture (classified stalls ...), the articles, the objects of worship.




Cette fête de l'estive a pour but de faire connaître les produits de terroir et de rassembler les inconditionnels de la race Salers.
This celebration of the summer pastures aims to inform local produce and gather fans of the Salers breed for.




Les cloches des vaches égayent les troupeaux de nos villages et donnent une ambiance toute particulière à notre chère campagne.
Cowbells brighten the herds of our villages and give a special atmosphere to our beloved Country.




Cette fête se veut avant tout une mise en valeur des traditions, dont la transhumance des troupeaux Salers sur les estives.
This festival is meant to be a development of traditions, including transhumance Salers herd on mountain pastures.


Depuis la nuit des temps, les vacheries quittent le bassin d'Aurillac pour les plateaux du Cézallier. Allanche est la commune du Cantal qui se place parmi les premières en superficie de terres d'estives.
Since the dawn of time, leave the nasties Aurillac pool trays Cézallier. Allanche is the common Cantal which is among the first in the area of ​​summer pastures lands.




La belle du jour



La Tomme d'Auvergne est une pâte pressée non cuite de couleur jaune/ivoire. Après 4 semaines d'affinage environ il est recouvert d'un fine croute grise. C'est un fromage allégé car il contient seulement 25% de matière grasse.
Tomme d'Auvergne pressed uncooked yellow / ivory color. After 4 weeks of ripening around it is covered with a thin gray crust. It is a fat cheese because it contains only 25% fat.



L'origine du Salers remonte au temps où les troupeaux passaient la période du printemps à l'automne en estive. Les vachers s'occupaient des troupeaux, de la traite et de la fabrication du fromage. 
The origin of Salers dates back to when the herds passed the period from spring to autumn in mountain pastures. Cowbirds cared herds, milking and cheese making.



Aujourd'hui, la pratique de la transhumance est presque tombée en désuétude, mais le salers bénéficie toujours de la richesse de la flore du Massif central et de sa diversité. 
Today, the practice of transhumance has almost fallen into disuse, but salers still enjoys the rich flora of the Massif Central and its diversity.



Les propriétés des terrains volcaniques des monts du Cantal, riches en acide phosphorique, en potasse et en magnésium apportent aux pâturages des qualités propices à l'élaboration du Salers.
The properties of volcanic terrains of the Cantal mountains, rich in phosphoric acid, potash and magnesium provide pasture qualities conducive to the development of Salers.



Un attelage de boeufs Salers noirs. Curieusement, ils sont moins impressionnants que les taureaux d'un point de vue carrure, mais ils sont aussi grands. A vue de nez: 1m80 au garrot pour 1200 kg environ.
A team of oxen black Salers. Curiously, they are less impressive than the bulls of a middle view, but they are also great. A rule of thumb: 1.80m at withers approximately 1200 kg.


Une petite vidéo pour l'ambiance (A short video for the atmosphere)


Une rencontre pleine de tendresse entre deux auvergnates qui ne ce connaissaient pas du tout.......Mais avec un peu de patience et beaucoup d'amour la résultat est là !!
A full meeting of tenderness between two Auvergne who do not know this at all ....... But with a little patience and lots of love is the result!

Les images des votre serviteur (Images of your servant)

En découvrir un peu plus sur cette région (Learn more about this region)


samedi 2 juin 2012

Monastère de Thouzon, Le Thor, Provence, Vaucluse

Juste en sommet de verte colline, vestiges d'un ancien monastère fortifié ayant fière allure, avec tours, église, chapelle, murailles. Une association gère sa restauration (joyeux chantiers de bénévoles l'été). 


© Patrick Amet

La colline de Thouzon était un lieu de pâture pour les troupeaux de mouton et sa forteresse fût un refuge pour les habitants du Thor pendant les temps troublés


© Patrick Amet

Il fût édifié au 11ème siècle, et abritait une communauté de bénédictins.


© Patrick Amet

La colline de Thouzon, du haut de ses 110 m, domine toute la plaine du Comtat Venaissin.


© Patrick Amet

De nombreux sentiers la parcourent, ce qui en fait un lieu de promenade agréable et facile.


© Patrick Amet

Elle fût toutefois prise par les bandes armées du Vicomte de Turenne au 14éme siècle et par le terrible Baron des Adrets pendant les Guerres de religion.


© Patrick Amet

La colline de Thouzon située sur la commune du Thor est un point central entre Avignon, Carpentras et Cavaillon.


© Michèle et Denis MATHIEU

...60 millions d'années en 45 minutes



© Michèle et Denis MATHIEU

Grotte de Thouzon découverte en 1902 lors de l'exploitation d'une carrière.


© Michèle et Denis MATHIEU

La Grotte de Thouzon est demeurée intacte grâce un aménagement immédiat


© Michèle et Denis MATHIEU

Les Grottes de Thouzon (Le Thor), splendeurs cachées de notre planète, spectacle féerique et permanent du monde minéral où le travail de l'eau à laissé son empreinte.