Fête de l'estive, tradition,
Avec une magnifique église romane classée du XIXème siècle - avec sa chapelle du trésor et ses statuaires, surplombant la rivière, construite sur une coulée de basalte formant des orgues.
With beautiful Roman church of the nineteenth century - with its chapel and its statutory treasure, overlooking the river, built on a basalt forming organs.
Elle est
fortifiée
et
entourée
de remparts, abritant un riche patrimoine constitué par du mobilier (stalles
classées...), des statuts, des objets de culte.
It is fortified and surrounded by ramparts, houses a rich heritage of furniture (classified stalls ...), the articles, the objects of worship.
Cette fête de l'estive a pour but de
faire connaître les produits de terroir et de rassembler
les inconditionnels de la race Salers.
This celebration of the summer pastures aims to inform local produce and gather fans of the Salers breed for.
Les cloches des vaches égayent les troupeaux de nos villages et donnent une ambiance toute particulière à notre chère campagne.
Cowbells brighten the herds of our villages and give a special atmosphere to our beloved Country.
Cette
fête se veut avant tout une mise en valeur des traditions,
dont la transhumance des troupeaux Salers sur les estives.
This festival is meant to be a development of traditions, including transhumance Salers herd on mountain pastures.
Depuis la nuit des temps, les vacheries quittent le bassin
d'Aurillac pour les plateaux du Cézallier. Allanche est la
commune du Cantal qui se place parmi les premières en superficie
de terres d'estives.
Since the dawn of time, leave the nasties Aurillac pool trays Cézallier. Allanche is the common Cantal which is among the first in the area of summer pastures lands.
La belle du jour
La Tomme d'Auvergne est une pâte pressée non cuite de couleur jaune/ivoire. Après 4 semaines d'affinage environ il est recouvert d'un fine croute grise. C'est un fromage allégé car il contient seulement 25% de matière grasse.
Tomme d'Auvergne pressed uncooked yellow / ivory color. After 4 weeks of ripening around it is covered with a thin gray crust. It is a fat cheese because it contains only 25% fat.
L'origine du Salers remonte au temps où les troupeaux passaient la période du printemps à l'automne en estive. Les vachers s'occupaient des troupeaux, de la traite et de la fabrication du fromage.
The origin of Salers dates back to when the herds passed the period from spring to autumn in mountain pastures. Cowbirds cared herds, milking and cheese making.
Aujourd'hui, la pratique de la transhumance est presque tombée en désuétude, mais le salers bénéficie toujours de la richesse de la flore du Massif central et de sa diversité.
Today, the practice of transhumance has almost fallen into disuse, but salers still enjoys the rich flora of the Massif Central and its diversity.
Les propriétés des terrains volcaniques des monts du Cantal, riches en acide phosphorique, en potasse et en magnésium apportent aux pâturages des qualités propices à l'élaboration du Salers.
The properties of volcanic terrains of the Cantal mountains, rich in phosphoric acid, potash and magnesium provide pasture qualities conducive to the development of Salers.
Un attelage de boeufs Salers noirs. Curieusement, ils sont
moins impressionnants que les taureaux d'un point de vue carrure, mais
ils sont aussi grands. A vue de nez: 1m80 au garrot pour 1200 kg environ.
A team of oxen black Salers. Curiously, they are less impressive than the bulls of a middle view, but they are also great. A rule of thumb: 1.80m at withers approximately 1200 kg.
Une petite vidéo pour l'ambiance (A short video for the atmosphere)
Une rencontre pleine de tendresse entre deux auvergnates qui ne ce connaissaient pas du tout.......Mais avec un peu de patience et beaucoup d'amour la résultat est là !!
A full meeting of tenderness between two Auvergne who do not know this at all ....... But with a little patience and lots of love is the result!
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire