dimanche 15 avril 2012

Le Thor, Vaucluse, Provence,Alpes Côtes d'Azur, France

Le Thor est une ville de plaine bâtie entre deux bras de la rivière Sorgue dans la plaine agricole du Comtat Venaissin. Elle est située à 5 km à l'ouest de L'Isle-sur-la-Sorgue et à 20 km à l'est d'Avignon.


Thor is a plain city built between two arms of the Sorgue River in the agricultural plain of Vaison in Vaucluse. It is located 5 km west of L'Isle-sur-la-Sorgue, 20 km east of Avignon.




La petite ville du Thor, dont les origines remontent sans doute au haut moyen âge, apparaît pour la première fois dans un texte en 1125, citée comme bourg.


The small town of Thor, whose origins date back probably to the Middle Ages, appears for the first time in a text in 1125, cited as the village.



Le Thor est une bourgade riante et ensoleillée au cœur du Pays des Sorgues. La porte de Douzabas, avec son horloge et son campanile marque le centre de la petite cité.


Thor is a cheerful and sunny heart of Sorgues town. Douzabas door, with its clock and bell tower marks the center of the small town.




Le Thor possède un patrimoine architectural remarquable : quelques vestiges de remparts et surtout une superbe église romane provençale.


Thor has a remarkable architectural heritage: some remains of walls with a superb Provençal Romanesque church.







Les bras de rivières traversent la ville et lui confèrent une fraîcheur bienvenue en période estivale. Les Sorgues sillonnent le village et les territoires alentours et irriguent les champs et les vergers.


The arms of rivers cross the city and give it a welcome summer freshness. The Sorgue roam the village and surrounding land and irrigate fields and orchards.




La Sorgue est très présente sur la commune qui se trouvent dans la continuité de la commune de L'Isle-sur-la-Sorgue, le canal Saint-Julien a été creusé au XVe siècle pour l'irrigation des cultures et sa prise d'eau est située à hauteur de la Roque d'Anthéron dans les bouches du Rhône entre Salon de Provence et Aix-en-Provence et prend le nom de canal de Carpentras en entrant dans le Comtat Venaissin. Principal ouvrage d'art l'aqueduc de Fontaine de Vaucluse.


La Sorgue is very present in the town that are in line with the municipality of L'Isle-sur-la-Sorgue, the Saint-Julien canal was dug in the fifteenth century for crop irrigation and its management of water is located in the heights of La Roque d'Anthéron in the mouths of the Rhone between Salon de Provence and Aix-en-Provence and took the name of Carpentras canal entering the Vaison in Vaucluse. Main work of art aqueduct Fontaine de Vaucluse.


Le nom de la cité s'est écrit Torum, en 1029, Castro de Toro, en 1125, Thori, en 1162, Castro de Thoro, en 1171 et enfin Toro, en 1253. Les toponymistes, sur la base de ses sources anciennes proposent deux hypothèses. La première, une racine pré-latine *tor ayant le sens d'éminence, la seconde provenant du paléo-provençal toron désignant une grosse source


The name of the city was written Torum, in 1029, Castro de Toro, in 1125, Thori, in 1162, Castro de Thoro, Toro in 1171 and finally in 1253. Toponymists on the basis of its ancient sources suggest two hypotheses. The first, pre-Latin root * tor with a sense of eminence, the second from the paleo-Provence strand designating a big source


La commune est située dans la zone d’influence du climat méditerranéen. Les étés sont chauds et secs, liés à la remontée en altitude des anticyclones subtropicaux, entrecoupés d’épisodes orageux parfois violents. Les hivers sont doux. Les précipitations sont peu fréquentes et la neige rare.


The town is located in the zone of influence of the Mediterranean climate. Summers are hot and dry, related to the rise in altitude subtropical anticyclones, interspersed with sometimes violent rainstorms. Winters are mild. Rainfall is infrequent and rare snow.


Aux pieds de la colline s'étend la plaine, limitée au nord par les Dentelles de Montmirail et le Mont Ventoux, à l'est par le plateau de Vaucluse, tandis qu'au sud se détachent les massifs du Luberon et des Alpilles.

At the foot of the hill lies the plain, bounded on the north by the Laces of Montmirail and Mont Ventoux, on the east by the Vaucluse plateau, while in the south stand the mountains of Luberon and Alpilles. 




En 1988, la colline de Thouzon a été classée Zone naturelle d'intérêt écologique, faunistique et floristique.


 In 1988, Hill was ranked Thouzon natural ecological area, fauna and flora.


7 commentaires:

  1. How beautiful photographs Patrick, I love them! The Provence is such a nice region, I like everything has to do with it, like the lavender fragrance, it is my favourite. A very good post. Regards,

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Nieves thank you for your compliment, you're right Provence is a beautiful area but there are other!
      Regards
      Patrick

      Supprimer
  2. Superbe église, aucune doute; superpes fotos aussi!
    Merci.
    Gilson.

    RépondreSupprimer
  3. "Photos", je voudrais dire, pardonnez mon français. Je suis presqu´a desister.
    Pourquoi je ensiste? Mon anglais est pire! Je parle portugais fois prochaîne.
    Gilson.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Olá Gilson,
      Eu gosto da igreja que eles têm em si uma história, como todos os outros édiffices casas religiosas ou castelo.
      Obrigado a sua passagem no meu site, tenho o prazer de recebê-lo em Francês ou Português para o Inglês não é problema para mim.
      Amigos da Provence
      Patrick

      Supprimer
  4. Wonderful views, wonderful place:) Greetings

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Thank you poue vsiste your comment and your super nice!
      Regards
      Patrick

      Supprimer