Affichage des articles dont le libellé est Comtadine. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Comtadine. Afficher tous les articles

samedi 7 juillet 2012

Le Barroux, Le château, Provence, Vaucluse

A sa construction, au XI ème siècle, le château du Barroux était un puissant donjon, ceinturée de murailles épaisses, qui protégeait la plaine Comtadine (formant le Comtat Venaissin) contre les invasions sarrasines et italiennes.


At its construction, in the nineteenth century, the castle was a powerful Barroux dungeon, surrounded by thick walls that protected the plain Comtadine (forming the Vaison in Vaucluse) and Italy against the Saracen invasions.



Il fut le siège de la seigneurie qui, du XIIème au XVème siècle, appartint successivement aux familles des Baux, de Budos, de Ricavi, de Peyre, de Cardaillac, de Rovigliasc, de Pelletier de Gigondas et de Noret.


It was the seat of the lordship which the twelfth to the fifteenth century, belonged successively to the families of Baux, Budos of Ricavi, Peyre, Cardaillac of Rovigliasc, Pelletier Gigondas and Noret.



En 1274, lors de la prise de possession du Comtat Venaissin par le Pape, le Barroux devint un fief sous la dépendance de la Chambre apostolique de Carpentras, jusqu'en 1791, date à laquelle le Comtat fut rattaché à la France.


In 1274, when the possession of Vaison in Vaucluse by the Pope, the Barroux became a fief under the control of the Apostolic Chamber of Carpentras, until 1791, when the Comtat was annexed to France.



C'est ainsi que le tenant du fief du Barroux figurait parmi les seigneurs vassaux et feudataires de Notre Saint Père le Pape.


Thus holding the fief of Le Barroux was among the feudal lords and vassals of our Holy Father the Pope.



En 1538, en règlement d'une dette, il devient la propriété d'Henri de Rovigliasc, comte de Veynes. En pleine Renaissance, il transforma la forteresse militaire, inhabitable, en une superbe demeure.


In 1538, in settlement of a debt, it becomes the property of Rovigliasc Henri, Count of Veynes. During the Renaissance, he turned uninhabitable military fortress into a beautiful home.



Délimitant la cour, des fortifications plus récentes complètent le système de défense du château. Elles ont été construites vers les années 1680 - 1690 sous l'impulsion de Vauban.


Delimiting the court, more recent fortifications complete the defense system of the castle. They were built around the year 1680 - 1690 under the leadership of Vauban.



Puis, l'histoire du château prend des couleurs plus sombres... Abandonné, mis à mal en 1793 par les hordes révolutionnaires, vendu au XIXème siècle, il tombait complètement en ruine, et il servit de carrière de pierres pendant presque 150 ans...


Then, the history of the castle is in darker colors ... Abandoned, damaged in 1793 by the revolutionary hordes sold in the nineteenth century, he fell completely in ruins, and he served as a stone quarry for nearly 150 years ...



Puis, l'histoire du château prend des couleurs plus sombres... Abandonné, mis à mal en 1793 par les hordes révolutionnaires, vendu au XIXème siècle, il tombait complètement en ruine, et il servit de carrière de pierres pendant presque 150 ans...


Then, the history of the castle is in darker colors ... Abandoned, damaged in 1793 by the revolutionary hordes sold in the nineteenth century, he fell completely in ruins, and he served as a stone quarry for nearly 150 years ...



M. Vayson de Pradennes, industriel, se prit de passion pour ce site. S'en étant rendu acquéreur, il entreprit une très importante tranche de reconstruction, sur ses fonds propres, entre 1929 et 1939. Des dizaines de maçons et de tailleurs de pierre ont travaillé sur le chantier, taillant des moellons et remontant les murs. Hélas, Monsieur Vayson mourut accidentellement en 1939.


Mr. Vayson of Pradennes, industrialist, fell in love with this site. Purchaser is being made​​, he began a very important slice of reconstruction of its own funds, between 1929 and 1939. Dozens of masons and stonecutters worked on the site, cutting back and rubble walls. Alas, Mr. Vayson died accidentally in 1939.



La guerre commençait et les travaux furent stoppés net. Durant la guerre, il fut en partie utilisé comme poste d'observation par les troupes d'occupation allemandes.


The war started and the work was stopped net. During the war, he was partly used as an observation post by the German occupying troops.



Les dégâts étaient considérables, et une nouvelle restauration fut entreprise dès 1960 par le Docteur Mouliérac-Lamoureux, médecin militaire, toujours sur des fonds privés. Plusieurs films y furent tournés en 1977 - 1978 (L'épée d'Ardouaan), et en 1980 (Les contes du chat perché).


The damage was considerable, and a new restoration was begun in 1960 by Dr. Mouliérac-Lamoureux, a military doctor, always on private funds. Several films were shot there in 1977 - 1978 (The sword Ardouaan) and 1980 (Tales of the cat perched).



Depuis 1993, l'Association des Amis du Château du Barroux poursuit ce travail, avec le soutien de la famille Vayson de Pradenne, à laquelle le château appartient toujours. Même si tout n'est pas encore terminé, le château peut maintenant accueillir ses visiteurs, et également offrir un cadre splendide à diverses manifestations culturelles et artistiques.


Since 1993, the Association of Friends of the Castle Barroux continuing this work with the support of family Vayson Pradenne in which the castle is always yours. Even if everything is not yet finished, the castle can now welcome visitors, and also offer a splendid setting for various cultural and artistic events.



Pour en savoir plus sur Le Barroux (To learn more about Le Barroux)


Voir plus d'image de votre serviteur (See more picture of your servant)

mercredi 16 mai 2012

Isle sur la Sorgue, son marché et ses brocantes, Vaucluse, Provence, France.


Autrefois L’Isle en Venaissin, était à l’origine une cité de pêcheurs née des eaux de la rivière. « Insula » au moyen âge, il s’agissait d’une véritable île au milieu des marécages, peu à peu asséchés par le creusement de canaux.


Formerly L'Isle in Vaucluse, was originally a fishing town born of the waters of the river. "Insula" in the Middle Ages, it was a real island surrounded by marshes, gradually drained by digging canals.



Ces nombreux canaux qui la ceinturent ou la parcourent ont permis de lui octroyer le surnom de « Venise comtadine ».


These numerous canals which surround or traverse allowed to grant him the nickname "Venice comtadine."




Marché typiquement provençal le dimanche matin de 8 h à 14 h toute l'année situé en centre ville et sur les quais de la ville.


Typical Provencal market on Sunday mornings from 8 am to 14 pm all year located in the city center on the banks of the city.



Les marchés de Provence, souvent imités, jamais égalés, demeurent un espace de liberté et de convivialité qui fait tant défaut à notre époque. 

Provencal markets, often imitated, never equaled, remains an area of ​​freedom and friendliness that is so lacking in our time.



Gilbert Bécaud - Les marchés de Provence - Paroles (Lyrics)




Lieu de rencontres et d’échanges il perpétue la tradition d’un commerce ancestral qui résiste et s’adapte aux différentes formes de distribution. 

Provencal markets, often imitated, never equaled, remains an area of ​​freedom and friendliness that is so lacking in our time.


Il est aujourd’hui un moyen essentiel d’approvisionnement en produits frais et sains que nous vous invitons à découvrir et partager.


 Meeting place and exchange it continues the tradition of an ancient trade that resists and adapts to different forms of distribution. 



Il y en a de grands et de petits. Mais ce n'est pas la taille qui compte ; l'important et le difficile dans un marché de Provence, c'est de faire son choix.


It is now an essential tool for supply fresh and healthy we invite you to discover and share products. There are large and small. But it is not the size that counts, and the important and difficult in a market in Provence, is to make his choice.



Fruits et légumes de toutes les saveurs, de toutes les couleurs ; odorante palette d'herbes et plantes, fraîches ou séchées ; fromages de chèvre en pavé, en bûche ou en pyramide ; huile d'olive, miels et confitures aux mille parfums, botte d'asperges, panier de fraise, raisin muscat, pains de campagne et fougasses et cet hiver la truffe... 

Fruits and vegetables of all flavors, all colors palette fragrant herbs and plants, fresh or dried, goat cheese paved, log in or pyramid, olive oil, honey and jams with thousands of scents, boot asparagus, strawberry basket, muscat grape, country breads and focaccia and winter truffle ... 


Tout goûter, tout essayer sur les marchés de Provence... Il y a des plaisirs qui ne s'expliquent pas.


Taste everything, try everything on the markets of Provence ... There are pleasures that can not be explained.




Et puis, allez ! accordez-vous un moment de plus au café du marché, pour profiter encore du spectacle. 


And then go! give yourself a moment longer coffee market to still enjoy the show.




Déballage brocante dimanche toute la journée et toute l'année, avenue des 4 otages.


Unpacking flea market all day Sunday and throughout the year, Avenue 4 hostages.



Charte de Qualité depuis 1966, le cœur de la ville bat au rythme de ses deux grandes foires internationales à la brocante et aux antiquités. Plus de 500 professionnels, exposants et sédentaires, offrent aux visiteurs un choix inégalé de marchandises. 

Quality Charter since 1966, the heart of the city beats to the rhythm of its two major international antique fairs and antiques. More than 500 professionals, exhibitors and sedentary offer visitors an unrivaled choice of goods. 


Dés 2003, une démarche qualité sest vue instaurée par la ville et les membres de la Compagnie dExperts Français en Antiquité. Il sagit dun engagement de chaque exposant à présenter une marchandise de qualité dans lenceinte de la foire. 

Since 2003, a quality approach was introduced to the city and members of the French Company Experts in antiquity. It is a commitment to each exhibitor to present quality merchandise in the grounds of the fair


Le respect des engagements de la charte de qualité est contrôlé par des experts certifiés, membres de la Compagnie dExperts Français en antiquités et mandatés par lorganisation.


. Compliance with the commitments of the charter of quality is monitored by certified members of the Expert Company in French antiques and mandated by the organization experts.


Des experts sur les foires internationales, les experts ne sont pas au seul service des organisateurs puisque les visiteurs peuvent à tout moment sadresser au Commissariat Général de la Foire, situé dans le Parc Gautier, pour solliciter lavis dun des membres de la Compagnie des Experts Français en Antiquité. De plus, ce conseil est totalement gratuit.


Experts on international fairs, experts are not only serving as visitors organizers may at any time apply to the Commissioner General of the Fair, located in the Park Gautier to seek the opinion of a member Company Experts in ancient French. In addition, this advice is totally free.



Des experts pendant Pentecôte et Toussaint. Lassociation des brocanteurs de lIsle sur la Sorgue qui organise les déballages du dimanche matin, et les deux foires de Pentecôte et Toussaint sest pleinement associée à cette démarche qualité. Des experts seront présents à Pentecôte le 10 et 11 mai, et pour Toussaint le 1er et 2 novembre pour offrir les mêmes services.


Experts during Pentecost and All Saints. The association of junk Isle sur la Sorgue, which organizes unpacking Sunday morning and two fairs Pentecost and All Saints is fully involved in this quality. Experts will be present at Pentecost May 10 and 11, and the Saints November 1 and 2 to provide similar services.



Les Villages d'Antiquaires (The Village Antiques)


Le Quai de la Gare (The Quai de la Gare)

Le Village des Antiquaires de la Gare (Village Antiques Station)

Rives de Sorgue (Rives de Sorgue)

Hotel Dongier Antiquites (Hotel Dongier Antiquites)

Passage du Pont (L'ile aux Brocantes) (Passage du Pont (L'ile aux Flea))

La Cour (the Court)



Les Groupements de Boutiques (Groupings Shops)

Aux Trouvailles (the Insider)

Espace Béchard (Bechard space)
 


Autres Boutiques (other Shops)

Les Boutique XXème Siècle (Shop the Twentieth Century)

Les boutiques d'Antiquités (The Antiques shops)

Les Boutiques de Décoration (The Shops Decoration)




Office du Tourisme de l'Isle sur la Sorgue (Office of Tourism Isle sur la Sorgue)

Les Sites Touristiques (Tourist Sites)

Les images de votre serviteur (Images of your servant)

D'autres image de l'Isle sur la Sorgue (Other image of Isle sur la Sorgue)