Clémentine Decomo écrivain né à Bonnieux en 1803, conseille le détour par sa ville natale:
Jeune homme, ... quand, dis-je, après avoir traversé Notre-Dame de la Lumière, vous êtes à côté de la rivière avec grand lit ressemble à un fleuve qui s'appelle Calavon, prendre à droite le pont Julien, ainsi nommé en raison de la construction est vulgairement attribuée à Jules César ... Alors, prenez le pont et demander à Bonnieux, vous pouvez aussi voir cela un peu à gauche, et amphitréatralement construit sur le versant d'une colline en riant. »
Clementine Decomo writer born in Bonnieux in 1803, advises the detour through his hometown:
Jeune homme, ... quand, dis-je, après avoir traversé Notre-Dame de la Lumière, vous êtes à côté de la rivière avec grand lit ressemble à un fleuve qui s'appelle Calavon, prendre à droite le pont Julien, ainsi nommé en raison de la construction est vulgairement attribuée à Jules César ... Alors, prenez le pont et demander à Bonnieux, vous pouvez aussi voir cela un peu à gauche, et amphitréatralement construit sur le versant d'une colline en riant. »
Young man, ... when, I say, after passing through Our Lady of Light, you are alongside the river with large bed resembles a river that is called Calavon, take your right Julien Bridge, so named because Construction is vulgarly attributed to Julius Caesar ... So take the bridge and ask Bonnieux, also you can see that a little to your left, and amphitréatralement built on the slope of a hill laughing. 'C
Vue de Bonnieux du village de Lacoste
Et une fois arrivé au village :
And once arrived in the village:
" Figurez-vous des rues droites comme une échelle, et si rapides, que jamais roue ne cria sur leurs pavés. Deux ou trois de ces rues ont une telle déclivité, que vous semblez être menacé de la chute des maisons, si bien que, si en descendant ces mêmes rues, vous avez la mésaventure de lâcher la bride à vos jambes, bien force vous est de dégringoler jusqu’en bas, entraîné par l’attraction déclive. Aux jours venteux, j’ai vu hommes et femmes perdre l’équilibre et être pêle-mêle renversés... "
"Imagine you straight streets like a ladder, and so rapid that no wheel ever cried on their blocks. Two or three of these streets have such a slope, you seem to be under threat of falling houses, so that if down these streets, you have the misfortune to rein in your legs, but you strength to plummet to the bottom, driven by the attraction sloping. windy the days I saw men and women lose balance and be indiscriminately reversed ... "
Bonnieux est l'un des plus beaux villages perchés du versant nord du Luberon. Certains le qualifient de « Mont Saint-Michel en Provence ».
Bonnieux is one of the most beautiful villages of the Luberon North Slope. Some call "Mont Saint-Michel-en-Provence."
Il fait partie du triangle d'or Gordes-Roussillon-Bonnieux mais, à la différence de ses deux partenaires, ce dernier n'est pas aussi « léché » ni aussi fréquenté, ce qui le fait gagner en authenticité.
Bonnieux is one of the most beautiful villages of the Luberon North Slope. Some call "Mont Saint-Michel-en-Provence." It is part of the golden triangle Gordes Bonnieux, Roussillon, but unlike his two partners, it is not as "slick" or as busy, which saves the authenticity.
Le village se caractérise par ses deux églises, ses remparts, son ancienne mairie l’hôtel de Rouvil, ses rues remarquables et nombre d'édifices anciens, l'ensemble donnant à Bonnieux un cachet unique.
The village is characterized by its two churches, the ramparts, the old town hall hotel Rouvil, streets remarkable number of old buildings, all giving a unique Bonnieux.
De plus, dans la plaine, il y a le célèbre Pont Julien, édifié à l’époque augustéenne (27 av. JC - 14 ap. JC) sur la voie domitienne - dite "camin roumieù" en provençal -, et sur la crête, la forêt des Cèdres, véritable poumon de fraîcheur en été. Bref, une grande variété de sites, naturels ou historiques.
In addition, in the plain, there is the famous Pont Julien, built in the Augustan period (27 BC. BC - 14 AD.) On the Via Domitia - called "camin Roumieu" Provencal - and on the ridge the Cedars forest, the lungs of coolness in summer. In short, a wide variety of sites, or natural history.
« La dénomination de Bonnieux sied bien à mon pittoresque pays, dont la perspective offre un coup d'oeil charmant ». Clémentine Decomo (déjà citée).
"The name of Bonnieux well suited to my quaint country whose perspective offers a charming look." Clementine Decomo (already cited).
Bonnieux, Bonilis, boni oculi, bon oeil ou belle vue, comme le note Clémentine, ou encore Frédéric Mistral, c'est une première explication. René Bruni retient plutôt que Bonnieux, bona (qui veut dire base), ferait référence à l'implantation première du village au bas du Luberon.
Bonnieux, Bonilis, bonus oculi, good or beautiful eye view, as noted Clementine, or Frédéric Mistral, this is the first explanation. René Bruni holds rather than Bonnieux, bona (meaning based) would refer to the first location of the village at the foot of Luberon.
Pour en savoir plus sur ce petit coin de Provence un clic
To learn more about this little corner of Provence click
Les image de Bonnieux vous attendent en un clic
The image of Bonnieux await you in one click
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire