Le Grau-du-Roi is located south of the department of Gard and Hérault limit of La Grande Motte, its neighbor to the west.
C'est l'unique commune maritime du département. Historiquement, le canton d'Aigues-Mortes a été obtenu en contrepartie du canton de Ganges (très riche à l'époque), suite à un échange avec l'Hérault par rapport au découpage initial des départements.
It is the only common maritime department. Historically, the canton of Aigues-Mortes was obtained by consideration of the canton of Ganges (very rich at the time), following an exchange with the Hérault from the initial cutting departments.
Le terme grau est un mot languedocien issus du latin « gradus » : passage, mouvement d'un fleuve. Sur le littoral languedocien, c’est un chenal qui met un étang côtier, une lagune, en communication avec la mer.
The term gray is a word derived from Latin Languedoc "gradus" passage, movement of a river. On the Languedoc coast, it is a channel that puts a coastal pond, lagoon, in communication with the sea
En 1900, Le Grau-du-Roi Ne est Qu'un encore trés Modeste village de Peu d'ONU ainsi que d'Un millier D'habitants. Ce are la pêche et l'agriculture Qui Assurent à la population Quelques ressources
In 1900, Le Grau-du-Roi is still a very small village a little over a thousand people. Are fishing and agriculture provide some resources to the population
Au XIXe siècle, la mode des bains de mer tend à se généraliser. Ces immersions sont encore essentiellement considérées comme traitements médicaux et les instituts qui se sont montés sur les plages accueillent surtout des populations indigentes. Mais pouvoirs publics et habitants ont compris que leur richesse se trouvait là, sur ces plages de sable fin, entre mer et soleil.
In the nineteenth century, the fashion for sea bathing tends to generalize. These dips are still largely considered medical treatments and institutes which are mounted on the beaches receive mostly indigent populations. But government and people have realized that their wealth was there, on the sandy beaches, sea and sun.
L’architecte Jean Balladur est chargé du dossier. Il doit imaginer des structures capables de satisfaire l’afflux touristique tout en respectant la qualité de vie des autochtones et en préservant l’environnement.
The architect Jean Balladur is assigned to the case. Must devise structures to meet the influx of tourists while respecting the quality of life of Aboriginal and preserving the environment.
It is through this program that the great project of Port Camargue is launched in 1968.
Merci à Wiki
Pour une visite en image du Grau du roi, ses alentours un clic vous découvrez l'album
Image for a visit to the Grau du Roi, click its surroundings you find the album
De la nature avec des étangs et la station de Port Camargue ces bateaux de toutes tailles et ces immeubles ne dépassant pas les deux étages
Nature with ponds and the resort of Port Camargue boats of all these sizes and these buildings not exceeding two stories
Un clic pour découvrir d'autres images de cet endroit plein de contraste.
Click to see more pictures of this place full of contrast.
Et tout proche la petite Camargue avec son folklore
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire