vendredi 24 février 2012

Vaison-la-Romaine, Provence, Vaucluse, PACA, France

Ville d’histoire et de culture, l’un des 100 plus beaux détours de France.

(City of history and culture, one of the 100 most beautiful detours in France.)


Reconnue comme l’un des 100 Plus Beaux Détours de France, Vaison-la-Romaine doit sa renommée à son patrimoine.

(Recognized as one of the 100 Most Beautiful Detours in France, Vaison-la-Romaine is renowned for its heritage.)


Les témoignages de son passé prestigieux imprègnent la ville moderne qui expose à ciel ouvert sur 15 ha, les vestiges de l’antique Vasio Vocontiorum.

(The testimonies of its glorious past permeate the modern city that exposes open 15 ha sky, the ruins of the ancient Vasio Vocontiorum.)


La cité et les églises médiévales complètent ce panorama où l’histoire agrémente l’art de vivre des habitants.


(The city and medieval churches complete this panorama which adorns history lifestyle of the inhabitants.)

 
L’époque contemporaine s’enrichit d’une oeuvre originale des sculpteurs Fabienne Versé et Serge Boÿer, composée de monolithes gravés, disposés à l’entrée de la Ville, sous forme de jardin poétique et philosophique.


(The contemporary era is enriched with an original work of sculptors Spilled Fabienne and Serge Boyer, composed of monoliths carved, placed at the entrance of the city, in the form of poetic and philosophical garden.)


Avec ses places ombragées de platanes, ses fontaines rafraîchissantes, ses rues commerçantes, ses terrasses accueillantes de cafés et de restaurants, et, bien sûr, son exceptionnel marché aux multiples senteurs et couleurs du Midi, Vaison-la-Romaine offre tous les charmes d’une authentique cité provençale.


(With its shady squares of plane trees, refreshing fountains, shopping streets, cozy terraces of cafes and restaurants, and, of course, exceptional market with many scents and colors of the South, Vaison-la-Romaine offers all the charms of an authentic Provençal town.)


Terre de saveurs et de senteurs, le pays de Vaison-la-Romaine joue une symphonie colorée.

(Land of flavors and scents, the country of Vaison-la-Romaine plays a colorful symphony.) 


Fruits d’une agriculture variée de qualité, les produits du terroir enrichissent la gastronomie locale. La culture de la vigne marque les esprits et modèle les paysages. 

Fruits of a varied quality agriculture, local products enrich the local cuisine. The culture of the vine brand spirits and model landscapes.



Préparez votre séjour à Vaison-la-Romaine, l’un des « plus beaux détours de France », étape indispensable dans le Haut-Vaucluse et la Provence des Papes.

Prepare your stay in Vaison-la-Romaine, one of the "most beautiful village of France", an essential step in the Haut-Vaucluse and Provence des Papes.

A l’entrée des sites antiques, l’Office du Tourisme, vous accueille toute l’année. Vous y trouverez toute information et conseil sur votre séjour et vos loisirs à Vaison-la-Romaine et sa région.

At the entrance to the ancient sites, the Tourist Office welcomes you all year round. Here you will find information and advice about your stay and recreation in Vaison-la-Romaine and its region.


+ Plus d'infos (more information)


Toute l’année, marchés et foires animent les places et offrent un extraordinaire panel : truffes, olives, tapenade, fruits gorgés de soleil, raisins de table « muscats du Ventoux », plantes aromatiques, miels aux fleurs de Provence, vins. Tous témoins d’un savoir-faire ancestral. 

Throughout the year, markets and fairs animate the spaces and offer an extraordinary panel truffles, olives, tapenade, sun-drenched fruit, grapes "Muscats du Ventoux" table, herbs, honey flowers of Provence wines. All witness an ancestral know-how.



Plus de Photos (More Photos)


Le coup de cœur (The blow of heart)


Vaison la Romaine (Vaison la Romaine)


Découvrez le Jardin des 9 Damoiselles (Discover the Garden 9 Damsels)
  

lundi 13 février 2012

Gordes, Luberon, Provence, Vancluse, France

Bienvenue à Gordes
Ce village peut s'enorgueillir d'être l'un des plus beaux villages de France, avec ses ruelles caladées qui s'insinuent entre les maisons hautes, bâties à même le roc, agrippées contre ses flancs qui respirent de mille histoires et légendes.


Welcome to Gordes
This village can boast of being one of the most beautiful villages of France, with its cobbled streets that way through tall houses built into the rock, clinging onto its flanks and whispering against a thousand stories and legends.



Gordes est fier également de son superbe château dressé en son coeur nous rappelant un passé riche aussi bien en conquêtes qu'en souffrances et qui abrite désormais le Musée Pol Mara et l'hôtel de Ville.

Gordes is also proud of its superb erected in his heart, reminding us of a rich past as well as conquests that suffering and which now houses the Pol Mara Museum and the City Hall tower.


  Village des Bories

Gordes préserve aussi sur ses terres, le village des Bories, ces curieuses constructions arrondies en pierres sèches, l'abbaye de Sénanque confinée dans son vallon verdoyant, le moulin des Bouillons et les caves du Palais Saint Firmin.

Gordes also extends its territory, the Bories village, those curious rounded dry stone constructions, Abbey Sénanque in its green valley, the mill Stocks and the cellars of the Palais Saint Firmin.




Pour ce qui est de l'âme, Gordes a pu voir se développer en son sein, l'esprit artistique avec des peintres illustres tels qu'André Lhote, Marc Chagall, Jean Deyrolle, Victor Vasarely et Pol Mara, entre autres, qui ont trouvé ici l'inspiration.

Regarding the soul, Gordes has seen grow in it, the artistic spirit with famous painters such as André Lhote, Marc Chagall Jean Deyrolle, Victor Vasarely and Pol Mara, among others, who found inspiration here.


 
Cette culture se perpétue encore aujourd'hui avec, durant la belle saison, de nombreuses expositions dans des lieux empreints d'histoire comme l'aumônerie Saint-Jacques, la chapelle des Pénitents Blancs. La commune de Gordes sauvegarde son patrimoine avec rigueur et amour afin que son succès ne le dénature pas.
This culture continues today with during the summer, numerous exhibitions in places steeped in history as chaplain Saint-Jacques, the chapel of the White Penitents. The town of Gordes safeguard its heritage with rigor and love so that success does not alter.

  Calades

Car, Gordes, est un haut lieu touristique de par son histoire, sa situation géographique exceptionnelle, ses activités culturelles de qualité ainsi que la renommée de ses restaurants et hôtels.

For Gordes is a tourist mecca because of its history, its unique geographical location, cultural activities as well as its renowned restaurants and hotels.



Gordes se doit de demeurer authentique, conservant ses traditions provençales, tout en s'ouvrant pour accueillir un tourisme qui sait l'aimer et le respecter.
Gordes must remain authentic, retaining its Provençal traditions, while opening to accommodate a tourist who knows the love and respect.




HISTORIQUE
Gordes était un oppidum de la tribu des Vulgientes ou Vordenses qui ont donné leur nom à la bourgade primitive, par la transformation coutumière du V initial en G (Vordenses - Gordenses) à l'époque Gallo-Romaine



L'histoire de Gordes remonte à une période bien antérieure et, déjà à l'époque gallo-romaine, il constituait le principal oppidum de la Cité de Cavaillon dont le diocèse était l'un des plus anciens de la Gaule. 
HISTORY
Gordes was an oppidum of the tribe or Vulgientes Vordenses who gave their name to the primitive village, by the customary transformation of the initial V G (Vordenses - Gordenses) in the Gallo-Roman



Car le hasard historique a fait de Gordes, et ceci jusqu'à la révolution, une place frontière relevant, d'une manière assez particulière, d'un diocèse situé en pays étranger. Cette frontière était d'ailleurs signalée sur toutes les cartes romaines.


The history of Gordes back to a much earlier period, already in Gallo-Roman times, it was the main oppidum of the City of Cavaillon whose diocese was one of the most ancient Gaul. For the historical accident made ​​Gordes, and this until the revolution, a frontier town under, a rather peculiar way, a diocese located in foreign countries. This boundary was also reported on all the Roman maps.




La terrible insécurité, due aux multiples invasions, au cours des siècles contraignit les populations des campagnes à se réfugier sur les hauteurs. C'est l'origine de ces villages perchés. 
The terrible uncertainty due to many invasions over the centuries forced the rural population to take refuge in the hills. This is the origin of the perched villages. 


La valeur stratégique de ces agglomérations fortifiées perdurera pendant tout le Moyen Age et une partie de la Renaissance, notamment au cours des Guerres de Religion.

The strategic value of these fortified settlements will continue throughout the Middle Ages and of the Renaissance, especially during the Wars of Religion.




C'est la raison pour laquelle Gordes a vécu dans la défensive et a appris à se protéger, peut-être plus que d'autres. ce qui donne, sûrement, même de nos jours, un aspect rude et quelque peu austère à ce village, véritable labyrinthe de pierres sèches, dont les habitants, au fil des siècles, ont gardé les traces, dans leur mémoire ancestrale, des tourments du passé.

This is why Gordes has lived in the defensive and learned to protect themselves, perhaps more than others. which gives, surely, even today, a rough and somewhat austere appearance in this village, a maze of dry stone, whose inhabitants over the centuries have kept trace their ancestral memory, the torments of past.




Entre les invasions multiples, les guerres de religion (y compris le massacre des vaudois), la peste, deux tremblements de terre (heureusement légers), un bombardement à la fin de la deuxième guerre mondiale, et la multitude de maux engendrés par ces événements, tel la famine et le dépeuplement, les Gordiens ont eu maintes occasions de montrer leur courage, leur force et de prouver leur attachement à ce village solidement accroché à son roc !


Among the many invasions, wars of religion (including the massacre of Vaudois), plague, two earthquakes (thankfully light), a bombing at the end of the Second World War, and the multitude of evils these events as famine and depopulation, the Gordian had many opportunities to show their courage, strength and demonstrate their commitment to the village firmly clinging to his rock!



 Classé un des Plus Beaux villages de France, Gordes a su se tailler une réputation mondiale dans le respect de son passé et de ses traditions, tout en étant un centre culturel très apprécié avec de nombreuses manifestations artistiques.


Ranked one of the Most Beautiful Villages of France, Gordes has carved out an international reputation in respect of its past and its traditions, while being a cultural center, popular with many artistic events.